Бедный я человек! кто избавит меня от сего тела смерти?
Я больше не могу лукавить сам с собою
Я больше не хочу лукавить со Христом
Я от Него бегу, а Он идёт за мною
Зовёт, а я молчу с губами сжатым ртом
Прорвался крик, из сердца напрямик :
Христос спаси мою больную душу
Я помню лик Спасителя возник
Но до сих пор её доверить трушу
Нет, нет всё хорошо и церковь и алтарь
Хожу, по выходным и даже выступаю
Вот и сейчас пришёл. И что-то бросил в ларь
Вдруг понял : это дым и я с ним вместе таю !
Прорвался крик, из сердца напрямик :
Христос спаси мою больную душу
Я помню лик Спасителя возник
Но до сих пор её доверить трушу
Ну всё ! Довольно лжи ! Я просто фарисей
Сокрыл постыдный срам за листьями закона
Господь о разложи меня молю и бей
Очисти сердца храм, не слыша плоти стона
Прорвался крик, из сердца напрямик :
Христос спаси мою больную душу
Вот вижу : лик Спасителя возник
Христос ! Вот я, прости уже не струшу !
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 1428 раз. Голосов 0. Средняя оценка: 0
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".