Радостью наполнилась природа,
Скромнее дует ветерок,
Он обещает ласку, безнадега,
Весна пришла почти что в срок.
Нашептывая ручейков мотивы,
Нежнее нежного запел уж соловей,
Любовью он сердца наполнил,
Спеша отдать ее скорей.
Тушуясь, тихо шепчет вечер,
Надеждою весну маня,
И солнышко теплее светит,
Все ярче становясь день ото дня.
Мороз почуяв свою слабость,
Позиции сдает браток,
И сердце наполняет радость,
Теплом обдав от головы до ног.
И в ожидании почти что чуда,
Все замерло, что бы ожить,
Для возрождения природа,
Все ускоряет свою прыть.
Кто выжил, у того надежда,
Все лучшее ждет нас впереди,
Прекрасен мир, он создан Богом.
За все Его благодари!
Катерина Пушкарьова,
ХЕРСОН Україна
Член евангельской церкви Христиан г.Херсона с 2001 года.
Прочитано 8298 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".